כמות השירים שנכתבה על יהלומים ותכשיטים היא לא בלתי ניתנת לתיאור. דורות על גבי דורות, מהעת העתיקה ועד ימינו, אנשים כתבו על חפציהם היקרים והמבריקים ביותר, ועל אבני החן המעטרות אותם. רבים מאיתנו גדלו על השירים האלו, ואולי אפילו לא שמו לב לנושא בו הם עוסקים. בכתבה זו, נסקור שישה מהשירים האלו, ונבין מדוע אנשים מרגישים את הצורך לכתוב על יהלומים.
"דיימונד רינג" – שריל קרואו // טבעת יהלומים
את המצעד פותח השיר של שריל קרואו, זמרת הרוק הוותיקה, שאולי אינה מוכרת לצעירים שביניכם, אבל ילידי שנות ה-90 בהחלט זוכרים אותה בין הזמרות הנחשבות ביותר של התקופה. השיר עצמו נכלל באלבומה "Detours", אשר הופץ בשנת 2008. השיר מספר על משמעותה של טבעת היהלום, והאופן הטרגי בו היא יכולה להשפיע על חייהם של אוהבים:
"But I blew up our love nest
By making one little request
Diamond ring
Diamond ring
Don't mean anything"
תרגום:
"אבל הרסתי את קן אהבתנו,
על ידי בקשה אחת קטנה,
טבעת יהלום,
טבעת יהלום,
אין לה משמעות"
"דיימונדס און דה סולס אוף הר שוז" – פול סיימון // יהלומים על שולי נעליה
פול סיימון הוא אחד הזמרים המוכרים בעולם, שזכה לשמו בשל היותו חלק מהצמד הידוע לשמצה, "סיימון וגרפינקל". אחד מהמאפיינים המוזיקליים שלו, שניכרים גם בשיר זה, הוא האופן בו הוא שילב במוזיקה הפופולרית גם מאפיינים של מוזיקת עולם, כשימוש בגיטרה אקוסטית וברעשנים. השיר "יהלומים על שולי נעליה", נלקח מאלבומו "Graceland" שהופץ ב-1986. השיר הוא מעין בלדת-בלוז רומנטית, העוסקת ביחסים בין גברת עשירה לגבר עני, כשנעליה עם היהלומים בשוליהן מסמלות את ההבדלים המעמדיים ביניהם:
"She's a rich girl
She don't try to hide it
Diamonds on the soles of her shoes
He's a poor boy
Empty as a pocket
Empty as a pocket with nothing to lose"
תרגום:
"היא נערה עשירה,
היא לא מנסה להחביא את זה,
יהלומים על שולי נעליה
הוא נער עני,
ריק כמו כיס,
ריק כמו כיס עם שום דבר להפסיד"
"דיר דיימונד" – מירנדה למברט // יהלום יקר
מירנדה למברט היא אחת מזמרות הקאנטרי הלוהטות של שנות ה-2000, והייתה בין השאר מועמדת לזכייה בפרס הגראמי. היא מוכרת בגיטרה שלה, אשר מלווה אותה למרבית הופעותיה. שירה המופיע כאן יצא באלבומה "Four the record" ב-2011. הוא עוסק ביהלום כמטאפורה ליחסים בין הגבר והאישה. בתוך כך, ייתכן כי מדובר ביהלום המשובץ בטבעת, אולי של נישואין.
“Dear diamond, pretty and new
Perfectly flawless, too good to be true
Dear diamond, you shine like the sun
You wrap around my finger
Just like he does”
תרגום:
"יהלום יקר, יפה וחדש,
לחלוטין חסר פגמים, טוב מדי להיות אמתי,
יהלום יקר, אתה נוצץ כמו השמש,
אתה עוטף את אצבעי,
בדיוק כפי שהוא עוטף"
"דיימונדס" – ריהאנה // יהלומים
מעטים אלו שאינם מכירים את ריהאנה, אבל עבור אלו שאינם מכירים, היא אחת מזמרות הפופ המוכרות של תקופתנו. אם יש חמש זמרות שמתחרות על תואר "מלכת הפופ", היא בהחלט אחת מהן. שירה המופיע כאן לקוח מאלבומה "Unapologetic" מ-2012, והוא עוסק ביהלומים כמטאפורה לבני אדם. בשיר הדוברת קוראת לאדם לנצנץ, לזרוח, להיות מי שהוא רוצה להיות, להיות "יפה כמו יהלום בשמים".
“So shine bright
Tonight
You and I, you and I
We’re like diamonds in the sky”
"אז תזרח, תבהק,
הלילה,
אתה ואני, אתה ואני,
אנחנו כמו יהלומים בשמיים"
"דיימונדס אר פוראבר" – שירלי בסי // יהלומים הם לנצח
שירלי באסי היא לא אחרת מהזמרת הבלתי מעורערת של סרטי ג'יימס בונד לדורותיהם. הזמרת המוכשרת זכתה לשיר את שירי הנושא של סרטי ג'יימס בונד בשלושה מהסרטים – גולדפינגר (יצא לאקרנים ב-1964), יהלומים לנצח (יצא לאקרנים ב-1971) ומונרייקר (יצא לאקרנים ב-1979). השיר המופיע כאן הוא שיר הנושא של הסרט, אשר כמו הסרט המלווה אותו, יצא ב-1971. הוא עוסק במה שנותר לאחר קשר – אהבה נמוגה, אבל יהלומים הם לנצח.
“I don’t need love,
For what good will love do me?
Diamonds never lie to me,
For when love’s gone,
They’ll luster on.”
תרגום:
"אני לא זקוקה לאהבה,
שהרי, איזה טוב תביא לי האהבה?
יהלומים לעולם לא ישקרו לי,
שהרי כשהאהבה נמוגה,
הם ימשיכו לבהוק."
"לוסי אין דה סקיי ווית' דיימונס" – הביטלס // לוסי בשמיים עם יהלומים
הביטלס זכו בצדק רב למוניטין של הלהקה המוכרת והאהובה ביותר בהיסטוריה, בשל שלל הלהיטים שהם גרפו מהקמתם ועד היום. הם גם כמעט הופיעו בארץ, אבל בשל התנגדותו של שר החינוך באותה התקופה, הופעתם בוטלה. המוזיקה שלהם, לפי רבים, הגדירה את הסגנונות המוזיקליים לפיהם אנו מקטלגים את המוזיקה שלנו היום. השיר המופיע כאן לקוח מאלבומם "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" שיצא בשנת 1967. השיר מתאר מקרים ומעשים שאינם ממש בעלי קשר למציאות, ולכן נטען על ידי רבים כי נכתב בזמן שימוש ב-LSD.
“Picture yourself on a train in a station,
With plasticine porters with looking-glass ties.
Suddenly, someone is there at the turnstile:
The girl with kaleidoscope eyes.
Lucy in the sky with diamonds!
Lucy in the sky with diamonds!"
תרגום:
"דמיין את עצמך ברכבת בתחנה,
עם סבליי פלסטלינה עם עניבות דמויות-זכוכית,
לפתע, מישהו נמצא שם בשער הכניסה המסתובב,
הנערה עם עיניי הקליידוסקופ.
לוסי בשמיים עם יהלומים!
לוסי בשמיים עם יהלומים!"
לסיכום, ייתכן שהתשובה לשאלה "מדוע האדם כתב על יהלומים כל כך הרבה", זהה לתשובה לשאלה "מדוע האדם כותב על חפץ כלשהו?". הוא משתמש בחפץ משום שהוא יכול לסמל בעזרתו את חייו, באופן ססגוני יותר מבתיאור סתמי.